No exact translation found for من اختصاص المحكمة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic من اختصاص المحكمة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sin embargo, no debemos olvidar que ella está llamada a complementar los esfuerzos de las jurisdicciones nacionales, que son las que deben actuar frente a los actos criminales identificados como crímenes bajo la competencia de la Corte.
    لكن علينا أن لا ننسى أنها تكمّل جهود الولايات القضائية الوطنية، التي تتحمل المسؤولية عن الرد على الأعمال الإجرامية التي تم تعريفها بأنها من اختصاص المحكمة.
  • Los Estados Miembros, por conducto de los distintos órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, deben seguir utilizando la jurisdicción de la Corte a través de la solicitud de opiniones consultivas sobre cuestiones que les interesen o les preocupen.
    وينبغي أن تواصل الدول الأعضاء، عن طريق مختلف الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، الاستفادة من اختصاص المحكمة بطلب فتاوى بشأن مسائل تهمها أو تثير قلقها.
  • Aunque éste último no era parte en el acuerdo de empresa mixta y, por ende, no lo era en el arbitraje, resultaba beneficioso para todos, en las circunstancias especiales planteadas ante el tribunal arbitral, que ese tribunal fuese competente para dictar dicho laudo.
    رغم أن المدعي الثاني لم يكن طرفاً في اتفاق المشروع المشترك وبالتالي لم يكن طرفاً في التحكيم، كان الأساس المشترك في الظروف الخاصة القائمة أمام هيئة التحكيم أنه من اختصاص المحكمة أن تصدر ذلك القرار.
  • La protección que supone quedar exonerados de la jurisdicción de la Corte no debe verse como algo inusual.
    والحماية من الخضوع للاختصاص القضائي للمحكمة لا ينبغي أن يُنظر إليها بوصفها عملا غير عادي.
  • La identificación de los progenitores que no hacen lo suficiente para garantizar el desarrollo o la crianza de sus hijos, no los preparan para realizar una actividad útil o abusan de su poder es competencia de los tribunales tutelares y tribunales de concejo, que están facultados para suspender el ejercicio de la patria potestad.
    ويكون من اختصاص محكمة شؤون الأيتام ومحكمة الأبروشية التعرف على العائلات التي لا تبذل جهداً كافياً لضمان تربية الطفل وتنشئته، أو العائلات التي لا يكون أطفالها مؤهلين لنشاط مفيد أو العائلات التي يتعسف فيها الأبوان في استخدام سلطتهما الأبوية. وتحكم هذه المحاكم بإخراج الطفل من السلطة الأبوية.
  • Acepta la excepción previa de que la reclamación presentada por Liechtenstein debe ser rechazada porque la Corte carece de competencia ratione temporis para pronunciarse sobre esa controversia;
    تؤيد الدفع الابتدائي برفض طلب ليختنشتاين لعدم اختصاص المحكمة، من حيث الزمان، في البت في النزاع؛
  • Es necesariamente una decisión judicial que compete a la fiscalía del Tribunal de Apelaciones.
    والتسليم قرار قضائي بالضرورة من اختصاص دائرة الاتهام في محكمة الاستئناف.
  • Estos informes se enviarán al fiscal del Tribunal Especial para el Líbano a fin de que el Fiscal pueda evaluar si existe algún vínculo a la luz de la jurisdicción del Tribunal.
    وستسلَّم هذه التقارير إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان لتمكينه في ضوء اختصاص المحكمة من تقييم وجود أي روابط.
  • Observó además que las condiciones para la transferencia de competencias del Tribunal Permanente a la Corte actual se regían por el artículo 37 del Estatuto.
    ثم لاحظت أن شروط انتقال الاختصاص من محكمة العدل الدولية الدائمة إلى المحكمة الحالية تضبطها أحكام المادة 37 من النظام الأساسي.
  • Como informé el año pasado, 191 Estados son partes en el Estatuto de la Corte, y 66 de ellos han aceptado la jurisdicción obligatoria de la Corte de conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 de su Estatuto.
    وكما أفدت العام الماضي، يبلغ عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 191 دولة، 66 منها قبلت بالاختصاص الإلزامي للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظام المحكمة الأساسي.